3
2 Comments

🔮 What do you think about my copy?

Hi!

Let me introduce a little bit my situation:

Currently I am launching a project called identid.me, that project is completly in Spanish but I want to translate it into English.

Since I'm not a native English speaker, I would to know like you opinion about my texts.

I dont want them to be just English texts, but with copywriting in it.

This is what I have at the moment 👇

📍Stand out from the rest​
Welcome to the place where proffesionals who want to take on the world learn.
Come in, there's room for you too.

📍Get exclusive tips every
Tuesday at 11:30.
No straw, I promise.​

📍Do you want to learn more?
Then you have an appointment with me, every Tuesday at 11:30
in the newsletter.​

I have two type of target differentiated: one are people who are developing their personal brand, and the other one are people who are looking for a job and want to create a creative portfolio.

Both of them have the same main necessity: they want to be different from the rest and to stand out.

This texts that I just showed you are from identid.me's blog: university.identid.me.

The first one is at the beginning of the website and the other two are CTA with the objective of subscribe to the newsletter.

I hope you can give me a hand. I will be posting my translations with the title: 🔮 What do you think about my copy?

Thank you for reading this far!!

  1. 1

    I put my suggestions below. In the first two segments there were some misspelling or expressions that I've never found in English (like "straw" instead of "spam"). For the last one I put a suggestion on the copy you used.

    Hope it helps.

    📍Stand out from the rest
    Welcome to the place where proffesionals who want to take on the world learn.
    Come in, there's room for you too.
    ---
    [Correction]
    Stand out from the crowd
    Welcome to the place where the most ambitious professionals learn.
    Come in, there's room for you too.

    📍Get exclusive tips every
    Tuesday at 11:30.
    No straw, I promise.​
    ---
    [Correction]
    Get exclusive tips every
    Tuesday at 11:30.
    No spam, I promise.​

    📍Do you want to learn more?
    Then you have an appointment with me, every Tuesday at 11:30
    in the newsletter.​
    ---

    In this one I don't find mistakes, but the initial question is generic: "more" of what?

    If you specify better the topic, readers will have better expectations for you newsletter.

  2. 1

    Carmen,

    Totally get what you're wanting to do. The phrasing does come across as a translation rather than writing from a native speaker.

    Before I suggest any edits, can you provide some more guidance on what the "voice" of the site should be? Is it serious and somber? Playful and upbeat? Flippant and a bit sarcastic?

    Getting that sort of guidance will help with the nuance of the English translation.

    Hope that helps,
    Rick

Trending on Indie Hackers
Rejected from YC 20 comments Bootstrapping a SaaS that uses AI to explain code in plain English 8 comments People found our landing page confusing. 7 comments Live Below Your Means for Freedom 4 comments Can you roast my website, please 🙏 2 comments Where can I see the list of all series (newsletters) published on IH? 2 comments