2
1 Comment

One issue that you will inevitably encounter during software localization is the translation of duplicate strings. How to resolve it?

One issue that you will inevitably encounter during software localization is the translation of duplicate strings. Lucky for you, Localazy can help you resolve all duplicates in your projects. Learn more about the Duplicity Linking feature in this article.

submitted this link to Icon for group Developers
Developers
on January 31, 2023
  1. 2

    Thank you for sharing this tool!

    I was on this massive project a few months ago, building an e-commerce app for a local store network, and duplicate keys drove me nuts.

    I used these software localization services that did this job for me, and I am happy that I've found them. They made sure that the text was linguistically accurate and culturally appropriate. It's a multilingual country, so we had to make accurate English, Spanish, Portuguese, and French translations.

Trending on Indie Hackers
Your build-in-public audience is not your market. I learned the difference the slow way. User Avatar 257 comments Most founders don't have a product problem. They have a visibility problem User Avatar 59 comments Day 4: Why I Built a $199 Workspace Nobody Asked For User Avatar 39 comments How to automatically turn customer feedback into high-converting testimonials User Avatar 39 comments Built a "stocks as football cards" thing. 5 days in, my launch tweet got 7 views. What am I missing? User Avatar 34 comments Spent months building LazyEats AI. Spent 1 day realizing I have no idea how to get users. User Avatar 29 comments