2
1 Comment

Tip: When breaking into international markets, don't assume SEO keywords are equal across languages

When localizing your site, the translation of a keyword may not be a good target for SEO. Get more traffic by targeting different keywords in different locations.

SEO keywords that you're targeting in your language of choice may not be good keywords when translated. So don't call it a day after translating your pages. Identify which pages and pieces of content really need to rank in the new regions. Then filter by country with tools like Ahrefs and SEMrush to figure out whether the main keywords for each page would make for good keywords. If not, you'll have to look for synonyms and do some keyword research with the help of Google Translate. Then add the new keywords into the meta title, meta description, URL, h1 title, and body. And don't forget your hreflang tags. If you've got the resources, it's obviously a good idea to run everything by a native speaker — you can do this with services like Blend or Textbroker.

More 30-second growth tips?

We share a tiny, bite-sized tip for growing your business a few times a week. Click here to see more and get Growth Bites in your inbox 👌

posted to Icon for group Growth
Growth
on June 3, 2021
Trending on Indie Hackers
I built something that helps founders turn user clicks into real change 🌱✨ User Avatar 30 comments I built a text-to-video AI in 30 days. User Avatar 28 comments You don't need to write the same thing again User Avatar 28 comments I built an Image-to-3D SaaS using Tencent's Hunyuan 3D AI User Avatar 25 comments The Era of Malleable SaaS: Is This the End of "Opinionated Software"? User Avatar 17 comments Let’s Talk: What’s Missing in Today’s App Builders? User Avatar 17 comments